不同的符号用英文怎么读

中国龙的英语单词修改为“loong”,为何要改?或是区别西方的龙英语翻译修改为“loong”呢?我们先来了解一下中国龙和西方龙的不同。在我们国家,龙是一个非常重要的象征符号,有多层不同的意思,其最初是什么。 看到中国龙的英语单词修改为“loong”之后,有的人好奇,为何不是直接改为龙的拼音“long”,这个问题很好解释,英语单词中已经有long这个单是什么。

一个车牌子,搞得那么复杂。其实,只用数字就最好了!又是英文,又是数字,又是符号的,不伦不类地,太难受了。比如,京A—Q12M340,牌子上还有“星”和“点”,这像个什么话? 车牌子,就是为了区分每一台车的不同。我们可以只用数字,你就是几个亿,也不过是九位数字,为什么不可以? 大的划分,比如省市自治区,在前面,用1到99,够用了吧是什么。

不要乱认“老家”了,看看我国姓氏分布图,找找自己的根在哪里?我们接触英语,会发现一个奇怪的现象,中国人都是姓在前名在后,而外国人则是名在前姓在后。这就是文化差异的最大体现,姓代表家族,名代表个人符号,中国人自古以来以家族为重,所以将姓放置在前,而外国人更加重视个性,所以将名放置在前。这是由不同的家族观念引起的,对于每个中国等会说。

原创文章,作者:上海傲慕捷网络科技有限公司,如若转载,请注明出处:http://geyewr.cn/ruop4hck.html

发表评论

登录后才能评论