翻译成中文的外国公司名字
• 阅读 4646
外国人为何总念错中国运动员的名字?科学解释揭晓!各国运动员可以录制自己名字的发音。观众点击语音按钮后就能听到快速和慢速两个版本。运动员马龙的个人介绍页面老外念中文名时常常带有奇特的口音,比如: 马龙:吗~喽~ 樊振东:胖~成~桶~ 王楚钦:王~亲~亲~ 而中国人念外国语言偶尔也会带有口音。那么如何才能准确地掌握发音还有呢?
ˇ﹏ˇ
人名翻译的艺术:你认为有哪些外国人名翻译得特别好?“萧伯纳”这个名字改变了原来英文名的顺序,把Shaw提前,译作了中文的姓氏“萧”,堪称妙笔。宇文所安Stephen Owen(宇文所安),美国著名汉学家。一个非常本土化的名字,与他汉学家的身份相得益彰。那么人名翻译怎样才能更准确,有什么讲究吗? 下面为大家整理了外国人名汉译的还有呢?
╯﹏╰
柳州螺蛳粉定名Luosifen 不仅是为了卖货方便抓住了部分外国食客的味蕾。不过,关于螺蛳粉在海外该叫什么名字,商家却莫衷一是,有的翻译成Snail Noodles(蜗牛面),也有的翻译成Snail Ric小发猫。 许多网友表示直接采取原汁原味的中文音译,既彰显了文化自信,也让螺蛳粉在海外更具辨识度。不过,也有人担忧:用汉语拼音做产品的英文名,会小发猫。
≥▽≤
第513章 他只想过二人世界其实如花这个名字含义挺好的,但鉴于她来自多年后,不免觉得有点玩笑在里头,最重要的是,她想着一个金发碧眼的外国女人,居然叫如花…露西小发猫。 也瞧出来了她并非中文不够好,而是故意的挑衅。不过李娇娇倒是佩服她这毫不遮掩的性情,也很是佩服。厉沉挡住露西目光,低声问道:“站这小发猫。
ˋ▽ˊ
原创文章,作者:上海傲慕捷网络科技有限公司,如若转载,请注明出处:http://geyewr.cn/jthf5ugc.html